李陽(yáng)出家,李陽(yáng)皈依佛門(mén)法號(hào)延依。網(wǎng)傳瘋狂英語(yǔ)李陽(yáng)出家,很多網(wǎng)友紛紛表示驚訝,李陽(yáng)出家原因是什么呢。
7月26日,瘋狂英語(yǔ)、瘋狂漢語(yǔ)創(chuàng)始人李陽(yáng)在千年古剎—河南登封少林寺皈依佛門(mén),師從少林寺方丈釋永信,法名延依。
同時(shí)皈依佛門(mén)的還有易太極創(chuàng)始人職勇,法名延同。
皈依之后的當(dāng)天上午,李陽(yáng)向鄭州慈善總會(huì)金翅公益聯(lián)盟捐贈(zèng)10000冊(cè)英語(yǔ)圖書(shū)用于中原的教育事業(yè),并與金翅公益聯(lián)盟簽訂了《公益戰(zhàn)略合作協(xié)議》。
李陽(yáng)過(guò)往經(jīng)歷
李陽(yáng)祖籍山西,1969年出生于江蘇省武進(jìn)市奔牛鎮(zhèn)(現(xiàn)為常州市武進(jìn)區(qū)奔牛鎮(zhèn))。其父母六十年代中學(xué)畢業(yè)后響應(yīng)黨的號(hào)召志愿支援邊疆建設(shè)。李陽(yáng)中學(xué)的學(xué)習(xí)狀況不是很理想,1985-1986年高三期間因?qū)W(xué)習(xí)失去興趣曾幾欲退學(xué),1986年自新疆實(shí)驗(yàn)中學(xué)勉強(qiáng)考入蘭州大學(xué)工程力學(xué)系。大學(xué)一二年級(jí)李陽(yáng)多次補(bǔ)考英語(yǔ)。為了徹底改變英語(yǔ)學(xué)習(xí)失敗的窘?jīng)r,李陽(yáng)開(kāi)始奮起一博,他摒棄了偏重語(yǔ)法訓(xùn)練和閱讀訓(xùn)練的傳統(tǒng),另辟蹊徑,從口語(yǔ)突破,并獨(dú)創(chuàng)性將考試題變成了朗朗上口的句子,然后脫口而出。經(jīng)過(guò)四個(gè)月的艱苦努力,李陽(yáng)在1988年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中一舉獲得全校第二名的優(yōu)異成績(jī)。
李陽(yáng)還和同學(xué)合作,用自己的方法進(jìn)行同聲翻譯訓(xùn)練,達(dá)到了在別人講話(huà)的同時(shí),可以在只落后一、兩句的情況下立刻翻譯成英語(yǔ)的程度。李陽(yáng)更是提出了全新的、簡(jiǎn)單的翻譯標(biāo)準(zhǔn),他稱(chēng)之為中國(guó)人說(shuō)中國(guó)話(huà),只要你是一個(gè)受過(guò)基礎(chǔ)教育的中國(guó)人,你就可以成為一個(gè)出色的翻譯。李陽(yáng)從大學(xué)四年級(jí)開(kāi)始便廣泛地參與了大量的國(guó)內(nèi)和國(guó)際場(chǎng)合的口譯。
在此基礎(chǔ)上,李陽(yáng)摸索總結(jié)出一套獨(dú)特的以一個(gè)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)失敗者為基點(diǎn)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)法,集聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯于一體,人稱(chēng)瘋狂英語(yǔ),在發(fā)音、口語(yǔ)、聽(tīng)力和口譯上卓有成效。瘋狂英語(yǔ)將英語(yǔ)的素質(zhì)教育和傳統(tǒng)的考試完美的結(jié)合。1989年李陽(yáng)首次成功地戰(zhàn)勝了自我,公開(kāi)發(fā)表演講介紹這套方法,并開(kāi)始應(yīng)邀到各大、中學(xué)校傳授瘋狂英語(yǔ)。多年來(lái),運(yùn)用這套方法的大、中學(xué)生更是創(chuàng)造了托福、四六級(jí)和高考成績(jī)大幅提高的驚人奇跡。 其中,包括有青年作家滴吶、王帥等。1990年李陽(yáng)大學(xué)畢業(yè)被分配到西安西北電子設(shè)備研究所當(dāng)了一年半助理工程師,從事軍事和民用衛(wèi)星地面站工作。這一年中他堅(jiān)持每天清晨在單位九樓頂大喊英、法、德、日語(yǔ),進(jìn)一步實(shí)踐和完善了瘋狂英語(yǔ)突破法。 1992年,李陽(yáng)因出色的英語(yǔ)水平被調(diào)入廣州籌辦中國(guó)第一家省級(jí)英語(yǔ)電臺(tái)廣東人民廣播電臺(tái)英文臺(tái),并擔(dān)任新聞播音員TALKSHOW(脫口秀)節(jié)目主持人,同時(shí)主持廣州電視臺(tái)的英語(yǔ)新聞節(jié)目,是廣州地區(qū)最受歡迎的英語(yǔ)播音員。
李陽(yáng)用其獨(dú)創(chuàng)的方法練就了一口連美國(guó)人都難以分辨的地道美語(yǔ),他配音的廣告在香港和東南亞電視臺(tái)廣泛播送。同時(shí),他也是廣州著名的獨(dú)立口譯員、雙語(yǔ)主持人和美國(guó)總領(lǐng)事館文化處、農(nóng)業(yè)處和商務(wù)處的特邀翻譯,被人譽(yù)為萬(wàn)能翻譯機(jī),完成了各種大型國(guó)際會(huì)議、談判和外事訪(fǎng)問(wèn)的口譯任務(wù)。